#言霊と革命を超えて

日本は「言霊」と「革命」に支配されている。それを超える情けある言論を。 言霊に縛られた考え方と革命的な思想を使わず、情けのある言葉を発して行きます。 言霊:言った言葉は現実となる。  革命的な思想:現在の社会は間違ったものであり正しい考え方の人間で社会運営してゆくべきという思想。社会も永遠に近い時を経ている訳で全とっかえしたら大変な事です。 中国等に現出したこの世の地獄のような国家は酷いものです。

The Senkaku Islands Seeking Maritime Peace based on the Rule of Law, not force or coercion

The Senkaku Islands are indisputably an inherent part of the territory of Japan in light of historical facts and based upon international law.
Japan will act firmly and calmly to maintain its territorial integrity.
Japan continues to strive for peace and stability in the region, which is to be established through the observance of international law.
Q1. What are the grounds for Japan’s territorial sovereignty over
the Senkaku Islands?
 In January 1895, after having carefully ascertained that there had been no trace of control over the Senkaku Islands by another state prior to that period, the Government of Japan incorporated the islands into the Japanese territory by lawful means under the international legal framework which existed at that time.
 After World War II, the San Francisco Peace Treaty placed the Senkaku Islands under the administration of the United States as part of Okinawa, thereby reaffirming the islands’ status as part of Japanese territory.
 Furthermore, the Senkaku Islands were included in the 1972 Okinawa Reversion Agreement between the United States and Japan as part of the area over which the administrative rights were returned to Japan. All these facts point to the Senkaku Islands being a consistent part of Japanese territory in the post-war international order and in accordance with international law.

Q2. In what way does Japan administer and maintain valid control over the Senkaku Islands?
 After the incorporation of the Senkaku Islands into Japanese territory, Japanese civilians settled on the previously uninhabited islands, having obtained permission from the Government. Settlers ran businesses such as dried bonito manufacture and feather collecting. The islands counted more than 200 inhabitants at one point, and taxes were collected from the inhabitants.
 The Government of Japan continues to control and administer the territory by such means as patrolling and law enforcement.

Q4. Has there ever been an agreement to “shelve” issues relating to the islands?
 Japan has consistently maintained that there has never been any agreement with China to “shelve” issues regarding the Senkaku Islands. This is made clear by published diplomatic records.
 The assertion that such an agreement exists directly contradicts China’s own actions to change the status quo through force or coercion. In 1992, China enacted the Law on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, explicitly delineating its claim over the islands as part of Chinese territory. Since 2008, China has been sending government ships to the waters off the Senkaku Islands, and has repeatedly made incursions into Japanese territorial waters.
Q5. How will Japan conduct relations with China?
 After normalizing diplomatic relations with China, Japan has constantly supported reform and developmental policies in China. Support included ODA assistance of more than 3 trillion yen, in the belief that China’s development as a responsible member of the international community would benefit the stability and wider development of the Asia-Pacific region.
  Japan continues to place great importance on the Japan-China relationship, which is one of the most important bilateral relationships for Japan. The stable development of Japan-China relations will benefit not only the peoples of both countries, but also the region and the international community. Japan will continue to promote “the Mutually Beneficial Strategic Relationship” with China from this broad perspective.

http://www.mofa.go.jp/files/000018519.pdf




日本は「言霊」と「革命」に支配されている。それを超える情けある言論を。 言霊に縛られた考え方と革命的な思想を使わず、情けのある言葉を発して行きます。 言霊:言った言葉は現実となる。その現実が良くない場合、言った人が責任を問われるので、良い事ばかり言う方が良い。 運動会前に「明日は雨になりそうで傘は必要」と言う人が居て、雨が降ると「お前が言うから降った」と抗議され、「傘の心配までして雨を呼び寄せた」という信仰。 革命的な思想:現在の社会は間違ったものであり、正しい考え方の人間で社会運営してゆくべきという思想。 社会も永遠に近い時を経ている訳で全とっかえしたら大変な事です。 中国等に現出したこの世の地獄のような国家は酷いものです。 最近の風潮は堅苦しい正義を振りかざすような言論がまかり通っています。 物事の複合的な面を認められずに、悪い処を見つけたら人格否定、社会的抹殺をするやり方は革命的な思考、嗜好、志向だと思います。